Искандеркин дневник, он же подготовка к английскому
| |
Ися | Дата: Воскресенье, 2012-12-23, 7:18 PM | Сообщение # 241 |
Академик
Группа: Проверенные
Сообщений: 1444
Репутация: 142
Замечания: 0%
Статус: Offline
Город: Москва/Одинцово/Оренбург
| Работаю. Сегодня дошел до закрепления всех времен и Дроздова козюлька... Создала хороший учебник не снабдив его нормальными (а где-то вообще не снабдив) ответами. Все закрепление главы БЕЗ ОТВЕТОВ, а задания хорошие. Приходится переводить 2 текста и 64 предложения письменно, а потом отдавать все эти рукописи репетитору, дабы проверила. Во время перевода набралось несколько банальных штук, над которыми я сомневаюсь *вот туплю сижу*
Умные люди, отвечайте)
1) Сильный взрыв-strong explosion? Интересует, какое слово лучше поставить в значение "сильный" 2) Лицо закрыто ладонями-the face covered with hands? 3) Дверь хлопнула... Не знаю, как лучше сказать 4) Он подарил мне книгу - He presented me with a book? 5) Я не ходил в зоопарк с лета since the summer, ибо... слово the имеет значение ЭТОГО, не? Типа... этого конкретного лета, или все же артикль не нужен? 6) Сегодня вечером - ON todays evening? Аналогично ON the Sunday afternoon. Все ли совпадает с правилом? 7) Он такой важный=Ходит с важным видом... Уместно ли confident? 8) Убираться дома... clean up THE HOUSE... the house обязательно нужно, дабы сказать, что дома убирались, или clean up уже подразумевает уборку дома? Я немного запутался в фразовых глаголах со значением убираться... Их кучи) 9) Целый вечер/целый час all the evening/all the hour или The whole evening/the whole hour
Бакалавриат: Факультет международных отношений КФУ (2012) Востоковедение ВШЭ Москва (2013-2017)
|
|
| | |
Airship | Дата: Воскресенье, 2012-12-23, 9:16 PM | Сообщение # 243 |
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Репутация: 167
Замечания: 20%
Статус: Offline
Город: Москва
| Чувак, мы занимались по учебнику дроздовой в 6 классе. Определи поскорее этот детский сад на помойку и лучше учись английскому у этой няшки: http://razym.ru/uploads/posts/2010-09/1283633112_662a9a2ec8af.jpg Мимопроходил
ЕГЭ 2012: РАО 253 ДВИ МГИМО (Англ. язык) 66 ДВИ МГЛУ (Обществознание) 55,1
Сообщение отредактировал Airship - Воскресенье, 2012-12-23, 9:17 PM |
|
| |
EmilyFendior | Дата: Воскресенье, 2012-12-23, 9:17 PM | Сообщение # 244 |
Академик
Группа: Проверенные
Сообщений: 1207
Репутация: 332
Замечания: 0%
Статус: Offline
| strong точно можно использовать) оно-то,да. чаще с физ.силой связано, но я столько раз исключения видела.strong-willed,например.
Мехмат МГУ 3 курс
|
|
| |
Airship | Дата: Воскресенье, 2012-12-23, 9:24 PM | Сообщение # 245 |
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Репутация: 167
Замечания: 20%
Статус: Offline
Город: Москва
| Ися, on todays evening правильно Сильный взрыв правильно Дверь хлопнула - гл. slam, но такая ерунда в четвертом задании не понадобится, тк там базовая лексика, такое слово точно будет с переводом в скобочках Present без предлога, with не нужен Grand больше подходит вместо confident Целый, конечно, whole Насчет clean up the house - не вижу в этом плеоназма, все ок) такие дела.
ЕГЭ 2012: РАО 253 ДВИ МГИМО (Англ. язык) 66 ДВИ МГЛУ (Обществознание) 55,1
Сообщение отредактировал Airship - Воскресенье, 2012-12-23, 9:26 PM |
|
| |
Glory | Дата: Воскресенье, 2012-12-23, 9:30 PM | Сообщение # 246 |
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 946
Репутация: 118
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Цитата on todays evening правильно http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1854213&langid=18 а я что писала!
ЕГЭ 2013: РАИ 289 востфак СПбГУ'17, китаистика
|
|
| |
Airship | Дата: Воскресенье, 2012-12-23, 11:19 PM | Сообщение # 247 |
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 760
Репутация: 167
Замечания: 20%
Статус: Offline
Город: Москва
| когда я писал про про on todays evening, думал про предлог. Сама фраза конечно же недопустимая, потому что так не говорят. Tonight и this evening
ЕГЭ 2012: РАО 253 ДВИ МГИМО (Англ. язык) 66 ДВИ МГЛУ (Обществознание) 55,1
Сообщение отредактировал Airship - Воскресенье, 2012-12-23, 11:20 PM |
|
| |
Ися | Дата: Понедельник, 2012-12-24, 9:48 PM | Сообщение # 248 |
Академик
Группа: Проверенные
Сообщений: 1444
Репутация: 142
Замечания: 0%
Статус: Offline
Город: Москва/Одинцово/Оренбург
| Точно tonight... Я лол) А вообще меня все же интересовал именно предлог) Спасибо за ответы) Добавлено (2012-12-24, 9:48 PM) --------------------------------------------- 24 декабря. Тупо сидел и работал... 10 страниц рукописного перевода завтра тащу к репетитору, чтобы проверила)) На редкость в целом доволен днем))
Бакалавриат: Факультет международных отношений КФУ (2012) Востоковедение ВШЭ Москва (2013-2017)
|
|
| |
Leks96 | Дата: Понедельник, 2012-12-24, 9:52 PM | Сообщение # 249 |
Академик
Группа: Проверенные
Сообщений: 1919
Репутация: 72
Замечания: 0%
Статус: Offline
Город: Москва
| Цитата (Ися) На редкость в целом доволен днем)) вот это оч хорошо! довольство собой - прекрасная вещь и настроение поднимает, а хорошее настроение в дальнейшем увеличит продуктивность дальнейшей работы при подготовке к егэ
Юридический ф-т МГУ, магистр (2014-2020) Ф-т юриспруденции и ювенальной юстиции РГСУ (2013-2014)
|
|
| |
Glory | Дата: Вторник, 2012-12-25, 1:04 PM | Сообщение # 250 |
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 946
Репутация: 118
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Ися, переведи предложение: Цитата Она говорила навзрыд, подпрыгивая на месте, и подсоленные слезы стекали по ее щекам. P.S. Загнала Исю в тупик
ЕГЭ 2013: РАИ 289 востфак СПбГУ'17, китаистика
|
|
| |
Ися | Дата: Вторник, 2012-12-25, 2:25 PM | Сообщение # 251 |
Академик
Группа: Проверенные
Сообщений: 1444
Репутация: 142
Замечания: 0%
Статус: Offline
Город: Москва/Одинцово/Оренбург
| Glory, оО
She was speaking violently, hoping on one place, and her saulty tears were flowing down her cheeks
Спонсор слова "Навзрыд" Google Translate, хотя violently=жестоко, но ничего другого у меня нет
А вообще не особо понимаю как можно говорить навзрыд... Навзрыд обычно плакают Мой печатный словарик к слову навзрыд выдал "to sob loudly", но 2 ing рядом ставить нельзя(( Так что либо предложение уг, либо мой вариант выше)
Объясняй правильный перевод давай)) Ставь меня еще в тупик) Буду рад^^
Бакалавриат: Факультет международных отношений КФУ (2012) Востоковедение ВШЭ Москва (2013-2017)
Сообщение отредактировал Ися - Вторник, 2012-12-25, 2:26 PM |
|
| |
SocialEngineer | Дата: Вторник, 2012-12-25, 3:21 PM | Сообщение # 252 |
Доцент
Группа: Проверенные
Сообщений: 552
Репутация: 63
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Тут вот человек в МГИМО собрался,а я ною.
Физика - .!. Математика - 87:( Информатика - 91 Русский язык - 92:)
|
|
| |
Glory | Дата: Вторник, 2012-12-25, 4:03 PM | Сообщение # 253 |
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 946
Репутация: 118
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Ися, Цитата Объясняй правильный перевод давай)) Проблема в том, что меня саму озадачили этим предложением. Мне кажется, что SЦитата he was speaking violently, hoping on one place, and her saulty tears were flowing down her cheeks - мне кажется там talk - и не continuous, а Simple, хотя и говорила так она в какой-то момент, но мне кажется, что в повествовании лучше симпл - что-то не то Цитата hoping on one place - мне кажется, что американец не так поймет, для слова "подпрыгивать" вряд ли hope уместно HOPE - либо прыжки поменьше, чем leap в дилну, либо же подпрыгивание на месте... - у тебя соленые, а там подсоленные Цитата flowing down her cheeks - trickling down her face (мой вариант) Нужно спросить у репетитора, как все-таки переводится... У меня сомнения в использовании симпа или континиуса Continuous: да, действие было в какой-то момент и в какой-то период она рыдала. Например: Когда я зашел, она "говорила навзрыд, подпрыгивая..." Simple: При нем красиво буду смотреть слезы в континиусе и "подпрыгивая" У меня дилемма, меня реально запутали с этим предложением
ЕГЭ 2013: РАИ 289 востфак СПбГУ'17, китаистика
Сообщение отредактировал Glory - Вторник, 2012-12-25, 4:05 PM |
|
| |
Ися | Дата: Вторник, 2012-12-25, 4:12 PM | Сообщение # 254 |
Академик
Группа: Проверенные
Сообщений: 1444
Репутация: 142
Замечания: 0%
Статус: Offline
Город: Москва/Одинцово/Оренбург
| SocialEngineer, чувак, МФТИ и МГИМО-вузы одного уровня, только вокруг МГИМО больше слухов про крутоту(и про некрутоту) и все такое, ибо он гуманитарный, а гуманитарев ныне пруд пруди. МФТИ-лучший тех вуз. МГИМО-лучший гуманитарный(ну или один из лучших)Добавлено (2012-12-25, 4:12 PM) --------------------------------------------- Glory, по-моему он может говорить в континиусе. Все от контекста зависит...
Подсоленные... может... a little bit saulty?))))
Если не hope, то bounce, хотя думаю, что и hope поймут, ибо это мы россияне с узким словарным запасом, а они-то hope поймут) Иными словами, если ты не понимаешь, не значит, что они не поймут
Бакалавриат: Факультет международных отношений КФУ (2012) Востоковедение ВШЭ Москва (2013-2017)
|
|
| |
Glory | Дата: Вторник, 2012-12-25, 4:18 PM | Сообщение # 255 |
Профессор
Группа: Проверенные
Сообщений: 946
Репутация: 118
Замечания: 0%
Статус: Offline
| Цитата a little bit saulty?)))) Не, ну тогда "не очень соленые" Цитата Иными словами, если ты не понимаешь, не значит, что они не поймут Они-то может и поймут, но предложение тогда неверно возможно Запутанное предложение
ЕГЭ 2013: РАИ 289 востфак СПбГУ'17, китаистика
|
|
| |
|
|
|